constitute Російська перевод і приклади пропозицій

constitute

вимова
г. составлять, учреждать, основывать, образовывать; издавать, назначать; вводить в силу

Приклади пропозицій

An interval of over a century of colonial misrule constituted fertile soil for sowing seeds of mistrust and misunderstanding among the national races.
Продолжавшийся более 100 лет колониальный хаос создал благодатную почву для культивирования недоверия и непонимания между национальными группами.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Analysis will only be useful when it ceases to be the task of a specialist, of an individual psychoanalyst or even of an analytical team, all of which constitute a formation of power.
«Анализ будет полезен лишь тогда, когда он перестанет быть задачей специалиста, отдельно взятого психоаналитика или даже аналитической команды, что ведёт к формированию властной структуры.
вимова вимова вимоваu Report Error!
And does he know that blah blah blah constitutes this, that, and the other thing?
А он знает, что бла-бла-бла - включает то, сё, всего понемногу?
вимова вимова вимоваu Report Error!
Annex 3 Trichromatic co-ordinates for the light emitted through the amber or blue filters constituting the covers of special warning lamps
Приложение З - Координаты цветности для света, проходящего через автожелтый или синий фильтры, представляющие собой колпаки специальных предупреждающих огней
вимова вимова вимоваu Report Error!
Any attempts to obstruct the work of UNRWA constituted a violation of the humanitarian norms that the international community was obliged to uphold.
Любые попытки воспрепятствовать работе БАПОР являются нарушением тех гуманитарных норм, которые призвано отстаивать международное сообщество.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Any contravention of, or failure to comply with, any Standing Order of the Police, constitutes misconduct.
Любое нарушение или невыполнение какого-либо из положений Устава представляет собой дисциплинарный проступок.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Any efforts to encourage Taiwan's separation from the mother country constitute interference in the internal affairs of the People's Republic of China, as well as a violation of its territorial integrity and of the Charter of the United Nations.
Любые попытки, направленные на отделение Тайваня, представляют собой вмешательство во внутренние дела Китайской Народной Республики, а также нарушение его территориальной целостности и Устава Организации Объединенных Наций.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Any failure to take account of such irrefutable documents and cogent evidence or the adoption of any other view of the matter will constitute gross and unwarranted prejudice to Lebanon's interests and a violation of its sovereignty.
Любые попытки игнорировать такие неопровержимые документы и убедительные доказательства либо попытки занять какую-либо иную позицию по этому вопросу будут означать грубое и ничем не оправданное посягательство на интересы Ливана и подрыв его суверенитета.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Any permeation of the substance contained in the package, or recycled plastics material used to produce new packaging, shall not constitute a danger under normal conditions of carriage.
Проницаемость тары для содержащегося в ней вещества или пластмассы, повторно использованной для изготовления новой тары, не должны создавать опасности в обычных условиях перевозки.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Any permeation of the substance contained in the packaging shall not constitute a danger under normal conditions of carriage.".
Любая утечка вещества, содержащегося в таре, не должна представлять опасности в обычных условиях перевозки".
вимова вимова вимоваu Report Error!
Any permeation of the substance contained shall not constitute a danger under normal conditions of carriage.
Любая утечка перевозимого вещества не должна представлять опасности в обычных условиях перевозки.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Any three members of the Committee shall constitute a quorum.
Любые три члена Комитета составляют кворум.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Any trade union constitutes a legal entity under private law and, as such, must be registered in the legally prescribed manner.
Любой профсоюз представляет собой юридическое лицо частного права и в этом качестве подлежит регистрации в судебном порядке.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Apart from the non-existence of a legal basis, the decision constitutes a mistake of seemingly incalculable, but in fact foreseeable and terrible, consequences.
Данное решение, помимо того, что оно не имеет под собой никакой правовой основы, является ошибкой, чреватой кажущимися непредсказуемыми, но в действительности весьма предсказуемыми и ужасными последствиями.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Article 2 (a) of the Watercourses Convention reads: "Watercourse" means a system of surface waters and groundwaters constituting by virtue of their physical relationship a unitary whole and normally flowing into a common terminus.
Конвенции о водотоках гласит следующее: "Водоток" означает систему поверхностных и грунтовых вод, составляющих в силу своей физической взаимосвязи единое целое и обычно имеющих общее окончание.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Article 68 of the Basic Law provides that the HKSAR Legislative Council shall be constituted by election.
Статьей 68 Основного закона предусматривается, что Законодательный совет ОАРГ формируется путем выборов.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Article 68 of the Basic Law provides that the Legislative Council of the HKSAR shall be constituted by election.
Статья 68 Основного закона предусматривает, что Законодательный совет САРГ формируется путем выборов.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Article 7 precluded the imposition of penalties such as flogging on the grounds that they constituted cruel, inhuman and degrading forms of punishment.
Статья 7 исключает применение наказаний, таких как порка, на том основании, что они представляют собой жестокую, бесчеловечную и унижающую достоинство человека форму наказания.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Article 8, paragraph 1 of the Constitution provides that "The principle of absolute trust and faith in Almighty Allah together with the principles derived from them as set out in this part, shall constitute the fundamental principles of state policy".
В пункте 1 статьи 8 Конституции записано, что принципы абсолютного доверия и веры во Всемогущего Аллаханаряду с вытекающими из этого принципами, изложенными в данном разделе, являются основополагающими принципами государственной политики.
вимова вимова вимоваu Report Error!
As a consequence, statutory laws constitute special law of strict interpretation, ius commune being applicable when a given subject matter is not expressly regulated by positive law.
Как следствие, статутное право составляет особое право строгого толкования, где общее право применяется тогда, когда данный предмет не регламентирован четко позитивным правом.
вимова вимова вимоваu Report Error!
Dictionary Extension
Поділитися
Синоніми
1. found: establish, create, develop, organise, organize
2. empower: commission, appoint, authorise, authorize, delegate
3. draft: enact, decree, legislate, order
4. make up: compound, frame, compose, aggregate
Часи дієслова
Present participle: constituting
Present: constitute (3.person: constitutes)
Past: constituted
Future: will constitute
Present conditional: would constitute
Present Perfect: have constituted (3.person: has constituted)
Past Perfect: had constituted
Future Perfect: will have constituted
Past conditional: would have constituted